- Publicité -

Afin de remplir le formulaire de visa en ligne, allez sur le site https://visawebapp.boca.gov.tw, puis sélectionner « Working Holidays/Youth Mobility Visa Applications ».

> Notez que le formulaire s’annule chaque 30 minutes.

 

PAGE 1

  • 簽證種類(WHICH CATEGORY OF VISA ARE YOU APPLYING FOR ?)

國籍(Nationality) : Sélectionner votre nationalité, pour la plupart d’entre vous ce sera French Republic.

申請館處(Select Where You Will Be Applying for Your Visa.) : Vous n’avez pas le choix, car seul le Bureau de Représentation de Taipei en France est habilité à recevoir votre demande. Notez bien que le PVT Taïwan peut seulement être demandé depuis la France.

種類(Category)  停留簽證(Visitor Visa) 居留簽證 (Resident Visa) : Cocher la case Visitor Visa, le PVT n’est pas un Resident Visa (il ne vous donne pas droit à l’Allien Resident Card –ARC– ou au système de sécurité sociale locale par exemple).

 

  • 申請人資料 APPLICANT’S DETAILS

姓(Surname) (if no,please leave blank) : Nom de famille

名(Given Name(s)) (if no,please leave blank) : Prénom(s)

中文姓名(如有)Chinese Name (If Any) : À remplir uniquement si vous avez un nom chinois officiel

舊有或其他姓名 Former or Other Name (If Any) : Dans la majorité des cas, cette case reste vierge

舊有或其他國籍(如有) Former or Other Nationality (If any) : Si vous avez une double nationalité ou si vous avez changer de nationalité au cours de votre vie, sélectionner votre double/précédente nationalité.

身分證號(ID No.) : Numéro de passeport

性別(Sex) : À remplir en fonction de votre situation

出生日期(Date of Birth) : Attention à l’ordre Année / Mois / Jour.

出生地點 (Place of Birth) : Remplir la ville et le pays.

父親姓名(Father’s Full Name) : Nom de famille et prénom(s) de votre père

父親出生日期(Father’s Date of Birth) : Attention à l’ordre Année / Mois / Jour

母親姓名(Mother’s Full Name) : Nom de famille et prénom(s) de votre père

母親出生日期(Mother’s Date of Birth) : Attention à l’ordre Année / Mois / Jour

婚姻狀況(Marital Status) : Bon à savoir : même si vous êtes mariés, le PVT ne vous permettra pas de faire un rapprochement de conjoint (aucun accompagnant ne peut être rattaché à ce visa)

職業(Occupation) : À remplir en fonction de votre situation

服務機關或就讀學校(Name of Employer or School) : À remplir en fonction de votre situation, le cas échéant vous pouvez remplir « – » pour valider cette case et pouvoir passer à la suite

預計在台停留住址及電話號碼 (Address and Telephone Number in Taiwan) : Indiquez l’adresse et le numéro de téléphone de là où vous allez aller en arrivant à Taïwan, cela peut être l’adresse d’une connaissance ou celle d’un hôtel, d’une auberge de jeunesse, etc

本國住址及電話號碼 (Address and Telephone Number in Home Country) : Indiquez votre adresse permanente en France (qui le restera également après votre départ à Taïwan) et le numéro de téléphone

目前住址及電話號碼 (Current Address and Telephone Number) : Indiquez votre adresse et votre numéro de téléphone actuels (ils peuvent être identiques à la case précédente)

電子郵件 Email (if any) : adresse email

 

  • 申請人護照 APPLICANT’S PASSPORT

護照種類 (Passport Type) : Dans les cas classiques, votre passeport est un passeport « Regular ».

護照號碼(Passport No.) / 發照日期(Date of Issue) / 效期屆滿日(Date of Expiry) / 發照地點(Place of Issue) : Recopiez exactement les informations écrites sur votre passeport. Attention à l’ordre des dates Année / Mois / Jour.

預定停留時間(Duration of Intended Stay) : Inscrivez ici les dates correspondant à vos billets d’avion aller/retour, même si vous prévoyez de rester plus longtemps, ces dates ne sont qu’indicatives (exemple : vous avez pris votre aller pour le 19/09/2018 et votre retour pour le 26/06/2019, inscrivez ces dates sur votre formulaire, même si vous pourrez ensuite modifier votre billet et rester pour la totalité de 360 jours – 2 fois 180 jours – ou quitter Taïwan avant le 26 juin).

擬在台打工之性質(What type of employment do you intend to seek?) : Pas de besoin de faire une dissertation ici, d’ailleurs vous n’en avez pas vraiment la place. Notez simplement le type d’emploi ou le secteur dans lequel vous allez chercher. Si vous n’avez pas la place, vous pourrez compléter à la main une fois le formulaire imprimé.

 

  • 在台關係人(親友、應聘機關、就讀學校、實習機構等)

DETAILS OF YOUR CONTACT IN TAIWAN (FAMILY, FRIEND, COMPANY OR SCHOOL)

Ces cases ne sont pas obligatoires, mais vous pouvez les remplir si vous avez déjà un contact établi à Taïwan.

在台關係人(如有)In Taiwan (If applicable)

與申請人關係(Relationship to Applicant)

在台關係人之身分證字號或外僑居留證號碼(ROC ID/ ARC No. of Your Contact in Taiwan.)

電話號碼(Telephone No.)

住址(Residential Address)

 

Bon à savoir :

– si vous ne savez pas quoi mettre dans une case qui doit impérativement être remplie pour passer à l’étape suivante, mettez un signe de ponctuation ou un chiffre

– si l’espace disponible dans les cases est trop petit, vous pouvez compléter à la main après l’impression du document.

 

PAGE 2

  • ALL APPLICANTS ARE REQUIRED TO ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS:
  1. Will your spouse and/or dependent children travel with you if you are granted a working holiday visa?

Bon à savoir : aucun accompagnant ne peut être rattaché à ce visa

  1. Have you ever been granted or refused a working holiday visa to Taiwan?
  2. Do you hold valid medical and comprehensive hospitalization insurance to cover your stay in Taiwan?

Vous êtes dans l’obligation de souscrire à une assurance durant votre séjour à Taïwan, la réponse est donc obligatoirement Oui.

  1. Do you have a criminal record within or outside the territory of the R.O.C., or have you ever entered Taiwan illegally or been denied entry, ordered to leave or deported by the R.O.C. government?
  2. Have you ever had a communicable disease of public health significance, a dangerous physical or mental disorder, or been a drug abuser or addict?
  3. Have you ever overstayed a visitor or resident visa or worked illegally in Taiwan?
  4. Have you ever been a controlled substance (drug) trafficker?
  5. Have you ever been refused a visa by an R.O.C. mission abroad?

 

PAGE 3

申請日期(Date Of Application) : C’est la date à laquelle vous remplissez ce formulaire en ligne (vous disposez ensuite d’un mois pour aller déposer votre dossier complet au Bureau de Représentation de Taipei en France).

是否由其他人代填本申請表?(Was this application filled in by another person on your behalf?) : Toute demande de PVT doit être déposée en personne (par le demandeur) au Bureau de Représentation de Taipei en France).

是否由代理人代送本申請表?(Was the application submitted by an agent?) : Toute demande de PVT doit être déposée en personne (par le demandeur) au Bureau de Représentation de Taipei en France), la réponse est donc NON.

DOMESTIC KTP No. : Cette case peut être laissé vierge.

Cliquez ensuite sur “Submit”, imprimez le formulaire (complétez-le si nécessaire à la main) et signez-le.

Vous avez désormais 30 jours pour l’apporter au Bureau de Représentation de Taipei en France à Paris avec l’ensemble des documents demandés.

 

Page mise à jour le 21 septembre 2018 – Il se peut que des changements ne soient pas encore mis à jour, n’hésitez pas à commenter ci-dessous ou à écrire sur le groupe facebook Taiwan & france working holiday exchange information si vous ne trouvez pas l’information nécessaire.

 

GOOGLE MAP DU BFT : 78 Rue de l’Université, 75007 Paris, France

 

2 Commentaires

  1. Bonjour,

    Est-il nécessaire d’avoir un travail sur place pour avoir droit au visa ? Dans le formulaire du PVT, ils demandent l’occupation et l’employeur et je voulais savoir si l’on pouvait juste mettre un employeur potentiel.

    Bien à vous

    • Bonjour Arthur,
      Non il n’est pas nécessaire d’avoir un emploi par avance. Concernant le formulaire, cela concerne ce que tu fais au moment de ta demande.
      A bientôt !

LAISSER UN COMMENTAIRE

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.